Been a while…
Currently our editor is too busy to contribute to this series, we just somehow managed to get this one ep out.
So ya… if you want faster releases, apply for editor. ^^;
About the v2: Seems like the fonts didn’t get incl. in the last release. (No patch, sorry)
Don’t forget to also visit Hokuto no Gun.
42 thoughts to “Ashita no Joe – 29v2 & 30”
YAAAY!!!, I may start Boxing after watching this ep :DD.
Thanks Hokuto no Saizen :DDD
youch. finnaly it’s out
thank you hng-saizen
Hey,thanks a lot.Love you guys ^_^
I have applied for a post of QC but havent given the test yet coz of RL issues.I’ll be a little free this weekend.Is there any deadline for the application?
I wish I could apply for the Editor too,but your condition was native English speakers!
Well thanks a lot for the release 🙂 Hope we get at least 1 release per month!!
thank you, nearly clicked every day to see another episode released (and now theyre even 2 out)
Gj on releases guys
Any chance for a 16-30 pack?
16-31 pack later.
No condition being native, but if you’re not, you need to be very fluent in English.
Great, I’m glad Ashita no Joe ‘s back.
Despite I like Yawara 😉
I hope you read the part that our editor is too busy to contribute — this means that the project’s not really “back.”
what do you mean with the editor or what the role if the editor. i think editing it’s like making styles and the mark, isn’t it?
No, it’s giving the script good sentence structure. Good grammar and such, pretty much. And you wouldn’t qualify. ^^
oh. I think it’s another work so the role of the editor is like cheking.
It’s not checking, ken-lofi. It’s what Juggen said…
Hell, if you’re so hard up for editors that you’re accepting non-native applicants, I might apply. Once I catch up with the anime, of course.
You still need to be fluent in English, bro. I don’t want a semi-crappy script…
Ironically, specialists of a language often are foreigners. We only really care if you can keep the editing up our standard, that is all.
Well, how precise do you guys want the English to be? Are we talking someone who’s studied English and knows all about clauses, prepositions, and all that good stuff? Or someone who just talks pretty casually and is presumably up to grade 12 standards? Would the translation be a very literal one where the editor needs to try and make sense of it in English? I’ve got some exams in the near future, but I dare say I’d be willing to give this editing thing a shot for a bit… That is, if you’re not too concerned about a slight lack of consistency if you have to change editors again in a couple months.
Feel free to send an e-mail to firstname.lastname@example.org
If you did pass the edit exam, then you passed, talking won’t give you any result 😛
As ninjacloud tries to say, you need to pass the test first. You have to be able to turn the script into something with minimal to no spelling errors, no grammar errors, and make it flow really well. Something I’m far from managing 🙂 So you’d only stay around for two months and then disappear, Mysterio?
If I’d get the position, yeah, I’d likely disappear before long. There are some real life things I’ll have to be dealing with… Well, let’s see how this so-called “test” is. For the time being, I need more Ashita no Joe in my life!
thanks been waiting for this
Mysterio: can’t say it’d be an ideal situation to AGAIN have to search for an anj editor (I think we’ve had 9 so far on the 30 released episodes…)
Better than nothing, isn’t it? Oh well, I didn’t make the cut, anyway. Hopefully someone better will show up before long for the sake of tomorrow.
This is like the best show you guys translate, thank you and i hope you guys find the right people.
Also not to be rude, but will it be a really long wait for ep31?
When it is… You know we do’t even know, so stop asking those questions, okay?
I want to convert some of these episodes and put them on my Ipad/Ipod so I can enjoy them on my way to work. Are the subtitles hardsubs (part of the video) or softsubs?
We’ve been releasing softsubs for the last 5 years or so, and I am pretty sure all realeases are softsubs, however, hng have been doing hardsubs of the joint releases.
Did you never read the tag in our releases?
We will never get another joe ep… we will? I’m sad now.
Yeah, we’ve dropped the project. Sorry.
Don’t scare me like that. I’m depending on you guys.
can i find ashita no joe 2 anywhere online to see it???
juggen i mean complete
no one subbed it yet (Complete), You can wait till Saizen finish their Season one and start watching Season 2 with them … like what I’ll do ^_^
I just discovered this series and i really appreciate the work you have put into subbing this.
No worries, Bro.
Is there a way I can convert your .mkv files to put them on my Ipod while still keeping the subs?